翻譯練習:《槇原敬之 - 遠く遠く》

遠く遠く




歌:槇原敬之
作詞:槇原敬之
作曲:槇原敬之



就算距離遙遠
為了追夢還是要繼續堅持
閃閃發光的未來
我想在這裡迎接那時刻的到來



每年這時節 外苑絢爛盛開的櫻花
總是讓我想起新幹線月台上
那回憶中的片片落櫻



七五三兒童節時 穿著不合身的西裝
如今也變得意外地適合我
搭配的領帶 也能熟練地挑選了



在同學會的邀請函
不出席的格子上畫上圓圈
「很擔心你現在過得好不好」
想對這麼來信詢問著的大家說聲



就算距離遙遠
為了追夢還是要繼續堅持
閃閃發光的未來
我想在這裡迎接那時刻的到來



隨時想回來都沒問題
在深夜的公共電話亭裡
聽到這句話時 臉上綻開笑容
也支持我一路走到現在



不管登上多高的摩天大樓眺望
都無法映入眼簾的故鄉
那不可捨棄的寶物
我一直珍惜在心



我在遙遠彼方的城市
好好地生活著喔
有些東西會不斷改變 但還是也有東西是不變的
這點是很重要的啊



在同學會的邀請函
不出席的格子上畫上圓圈
雖然我比任何人
都要想念故鄉的各位



就算距離遙遠
為了追夢還是要繼續堅持
閃閃發光的未來
我想在這裡迎接那時刻的到來



因為實現我的夢想之地
已經決定是這裡了啊



此內容純屬個人翻譯練習,歌詞的翻譯又會隨著每個人對歌曲意境理解、詞彙使用喜好而有些許差異。
翻譯能力也跟日文理解能力、中文表達能力息息相關,練習目的在於經驗累積與能力提升,內容僅供參考之用。

留言

這個網誌中最近30天內的熱門文章

玩後感:懸疑文字冒險遊戲《LOOP THE LOOP 1 飽食の館》(日文/免費)

讀後感:《最強!不用上課的音速日語學習術》